Texo70-vaaka

JUHLANÄYTTELY
12.4.-17.5.2026

GALLERIA HIMMELBLAU

Finlaysoninkuja 9, 33210 Tampere

Ke-pe 11–18, la-su 12–16. Vapaa pääsy.
Wed-Fri 11–18, Sat-Sun 12–16. Free entry.

Ons–fre 11–18, lör-sön 12–16. Fri entré.

KURAATTORI

CURATOR | KURATOR

Juhlanäyttelyn kuraattorina toimi Rauman taidemuseon museoamanuenssi, FM Taina Myllyharju. Myllyharju on arvostettu museoammattilainen ja kokenut kuraattori, jonka asiantuntemus tuo näyttelyyn vahvan sisällöllisen ja institutionaalisen kehyksen.

In English:

The anniversary exhibition was curated by MA Taina Myllyharju, Curator at the Rauma Art Museum. Myllyharju is a respected museum professional and an experienced curator whose expertise brings a strong conceptual and institutional framework to the exhibition.

På svenska:

Jubileumsutställningens kurator var FM Taina Myllyharju, intendent vid Raumo konstmuseum. Myllyharju är en uppskattad museiprofessionell och en erfaren kurator, vars expertis ger utställningen en stark innehållslig och institutionell ram.

taina_myllyharju_kuva_jussi_hietikko

Taina Myllyharju. Photo: Jussi Hietikko.

VIESTI KURAATTORILTA

TEXO70 – VÄRIN VOIMALLA

Tekstiilitaiteilijat TEXO ry on vuonna 1956 perustettu tekstiilitaidetta ja tekstiilisuunnittelua edistävä ammatillinen asiantuntijajärjestö, joka toimii alan kotimaisena yhdyssiteenä sekä linkkinä kansainvälisiin muotoilijoiden verkostoihin.

Juhlavuottaan viettävä järjestö esittäytyy keväällä 2026 Tampereella, jota voi hyvinkin pitää suomalaisen tekstiiliteollisuuden keskipisteenä.

Juhlanäyttelyyn pyydettiin jäsenistöltä teoksia teemalla VÄRI. Valitsin tekijät ja teokset teeman ympäriltä, suojellun näyttelytilan reunaehdot huomioiden.

Näyttelykokonaisuus muodostuu tekijöistä ja teoksista jotka monipuolisesti edustavat taiteenlajin kirjoa ja monimuotoisuutta.

Lopputulokseksi on tavoiteltu esitettävän edustava kattaus suomalaista 2000-luvun tekstiilitaidetta, teemansa eli värin kautta. Joukkoon mahtuu niin ei-esittävää kuin kuvittavaakin tuotantoa.

Raumalla 18.3.2026

Taina Myllyharju,
museointendentti, FM

A WORD FROM THE CURATOR: TEXO70 – THE POWER OF COLOR

The Finnish Association of Textile Artists TEXO is a professional expert organization for textile artists and textile designers established in 1956. It serves as a link between its members and the domestic textile industry as well as international designers’ networks.

Celebrating its anniversary year, the organization presents itself in spring 2026 in Tampere, which can well be considered the center of the Finnish textile industry.

For the anniversary exhibition, members were invited to submit works on the theme COLOR. I selected the artists and works around this theme, taking into account the constraints of the protected exhibition space.

The exhibition as a whole consists of artists and works that represent the breadth and diversity of the art form in a versatile way.

The aim has been to present a representative overview of 21st-century Finnish textile art through its central theme, color. The selection includes both non-representational and figurative works.

Rauma, 18 March 2026

Taina Myllyharju, Curator, FM

KURATORNS ORD: TEXO70 – MED FÄRGENS KRAFT

TEXO finska textilkonstnärer (grundad 1956) är en professionell expertorganisation för textilkonst och textildesign, som fungerar som en länk till den inhemska textilbranschen samt som en kontakt för internationella nätverk.

Under sitt jubileumsår presenterar sig organisationen våren 2026 i Tampere, som med goda skäl kan betraktas som den finländska textilindustrins centrum.

Till jubileumsutställningen inbjöds medlemmarna att skicka in verk på temat FÄRG. Jag valde konstnärer och verk kring detta tema med beaktande av den skyddade utställningslokalens förutsättningar.

Utställningen som helhet består av konstnärer och verk som på ett mångsidigt sätt representerar konstformens bredd och mångfald.

Målet har varit att presentera ett representativt urval av finländsk textilkonst från 2000-talet genom dess tema, färg. I urvalet ingår både icke-föreställande och föreställande verk.

Raumo, 18 mars 2026

Taina Myllyharju, Intendent, FM

PUHEENJOHTAJAN TERVEHDYS

Tekstiilitaiteilijat TEXO ry:n 70-vuotis juhlavuoden näyttelyn teemana on VÄRI.

Väri muovaa tekstuuria, hengittää materiaalissa, elää rakennetussa pinnassa ja on syvimmillään läpivärjäytyneessä kuidussa. Värit kuljettavat tietoa ja uskomuksiin sidottuja viestejä. Ne kantavat mukanaan elettyä elämää sekä aavistuksia tulevasta.

Tekstiilitaiteilijat TEXO ry on vuonna 1956 perustettu tekstiilitaiteilijoiden ja suunnittelijoiden ammatillinen järjestö.

TEXO perustettiin sodasta toipuvaan Suomeen. Aikaan, jolloin tehtiin uutta, rakennettiin yhteistä ja suunniteltiin omaa. Haluan, että se sama usko arjen väriin, koulutukseen ja ammattitaidon voimaan säilyy ja kantaan seuraavat vuosikymmenet. Ja toivon maailmaan, missä nyt elämme, ikiaikaista morsingon sinistä lohtua ja lampaan villan lämpöä.

70-vuotta työtä tekstiilitaiteen- ja suunnittelun hyväksi on syy juhlaan. Vietämme sitä näissä vanhoissa hienoissa kutomosaleissa Galleria Himmelblaussa Tampereella.

Taina Myllyharjun kuratoima näyttely juhlistaa suomalaisen tekstiilitaiteen kiinnostavaa historiaa, peilaa tätä päivää ja pohtii huomista.

Taide on olemassa, mutta ihmisen elämä ei koskaan ilman tekstiilejä.

Haluan kiittää juhlavuoden näyttelyn kuraattoria, taiteilijoita, gallerian henkilökuntaa sekä TEXOn näyttelytyöyhmää ja talkooväkeä. K I I T O S.

Maija Esko,
puheenjohtaja Tekstiilitaiteilijat TEXO ry

CHAIR’S GREETINGS:

The exhibition theme for the 70th anniversary of the Textile Artists TEXO Association is COLOR.

Color shapes texture, breathes within the material, lives on constructed surfaces, and finds its deepest expression in fibers dyed through and through. Colors carry information and messages tied to beliefs. They bear traces of lived life as well as hints of what is to come.

The Finnish Association of Textile Artists TEXO, founded in 1956, is a professional organization for textile artists and designers. It was established in a Finland recovering from war — a time when people created anew, built together, and designed their own future. I hope that this same belief in the power of everyday color, education, and professional skill endures and carries forward into the coming decades. And in this world we now live in, I wish for the age-old comforting blue of woad and the warmth of sheep’s wool.

Seventy years of work for the benefit of textile art and design is a reason to celebrate. We do so here in these magnificent old weaving halls at Galleria Himmelblau in Tampere.

The exhibition, curated by Taina Myllyharju, celebrates the rich history of Finnish textile art, reflects on the present, and contemplates the future.

Art exists — but human life never does without textiles.

I would like to thank the curator of the anniversary exhibition, the artists, the gallery and its staff, and the TEXO volunteers.THANK YOU.

Maija Esko, Chair of The Finnish Association of Textile Artists TEXO

ORDFÖRANDENS HÄLSNING: 

Utställningens tema för Textilkonstnärerna TEXO rf 70-årsjubileum är FÄRG.

Färgen formar texturen, andas i materialet, lever på konstruerade ytor och finner sitt djupaste uttryck i fibrer som färgats rakt igenom. Färger bär på information och budskap knutna till föreställningar. De bär spår av levt liv liksom antydningar om det som komma skall.

Textilkonstnärerna TEXO rf, grundad 1956, är en yrkesorganisation för textilkonstnärer och formgivare. Den uppstod i ett Finland som återhämtade sig efter krig — en tid då människor skapade på nytt, byggde tillsammans och formgav sin egen framtid. Jag hoppas att denna tro på vardagsfärgens kraft, utbildning och yrkesskicklighet består och bär vidare in i kommande decennier. Och i den värld vi nu lever i önskar jag den urgamla, tröstande blå tonen från vejde och värmen från fårull.

Sjuttio års arbete för textilkonstens och formgivningens bästa är värt att fira. Det gör vi här i dessa magnifika gamla vävsalar på Galleria Himmelblau i Tampere.

Utställningen, kurerad av Taina Myllyharju, hyllar den rika historien inom finländsk textilkonst, reflekterar över samtiden och blickar mot framtiden.

Konst finns — men människans liv finns aldrig utan textilier.

Jag vill rikta ett varmt tack till jubileumsutställningens kurator, konstnärerna, galleriet och dess personal samt TEXO:s frivilliga. TACK.

Maija Esko, ordförande för Textilkonstnärerna TEXO rf

TAITEILIJAT

ARTISTS | KONSTNÄRER

Voit tutustua kaikkiin taiteilijoihin ja teoksiin alta selaamalla tai löytää suoraan tietyn taiteilijan nimeä klikkaamalla.

You can explore all the artists and works by browsing below, or go directly to a specific artist by clicking their name.

Du kan bekanta dig med alla konstnärer och verk genom att bläddra nedan, eller gå direkt till en specifik konstnär genom att klicka på namnet.

TAITEILIJAESITTELYT

MEET THE ARTISTS | MÖT KONSTNÄRERNA

synnöve_dickhoff_web

Synnöve Dickhoff

SYNNÖVE DICKHOFF

”Kierrätyskirjat, teepussit, paperit ja langat ovat teosteni pääasiallisia materiaaleja. Käytän kevyitä ja moneen muotoutuvia materiaaleja, joita työstän eri tekniikoin. 

Intensiivinen ja hidas työskentelyprosessi, arkiset ja maatuvat materiaalit tuovat osansa teosteni sisältöön ja visuaaliseen ilmeeseen. 

Keskeisinä teemoina ovat elämän kauneus, kasvu, rajallisuus ja katoavaisuus. Teokseni ovat kuvallisia kertomuksia, muistoja ja heijastuksia mieleni maisemista, jossa värisävyillä on symbolinen merkitys.”

In English:

”Recycled books, tea bags, paper, and threads are the primary materials in my works. I use lightweight, highly adaptable materials that I shape using various techniques.

An intensive and slow working process, along with everyday and biodegradable materials, contributes to the content and visual expression of my works.

The central themes are the beauty of life, growth, finitude, and transience. My works are visual narratives, memories, and reflections of the landscapes of my mind, where color tones carry symbolic meaning.”

På svenska:

”Återvunna böcker, tepåsar, papper och garn är de huvudsakliga materialen i mina verk. Jag använder lätta och mångsidiga material som jag bearbetar med olika tekniker.

En intensiv och långsam arbetsprocess, tillsammans med vardagliga och biologiskt nedbrytbara material, bidrar till både innehållet och det visuella uttrycket i mina verk.

De centrala teman är livets skönhet, växande, begränsning och förgänglighet. Mina verk är visuella berättelser, minnen och reflektioner över landskapen i mitt sinne, där färgnyanser har en symbolisk betydelse.”

synnöve_dickhoff_jaettu_ilo_2026_yksityiskohta_kuvaaja_Johnny_Korkman_web

Synnöve Dickhoff, Jaettu ilo (detail). Photo: Johnny Korkman.

JAETTU ILO

Virkkaus, 2026. Materiaalit: Villa.
Crochet. Materials: Wool
Virkningsarbete. Material: Ull.

synnove_dickhoff_yön-helmassa-kuvaaja-Kastehelmi-Korpijaakko_web

Synnöve Dickhoff, Yön helmassa. Photo: Kastehelmi Korpijaakko.

YÖN HELMASSA

Sekatekniikka, 2023. Materiaalit: Värjätyt teepussit.
Mixed media. Materials: Dyed tea bags.
Blandteknik. Material: Färgade tepåsar.

Ariadna_Donner_web

Ariadna Donner. Photo: Philip Donner.

ARIADNA DONNER

”Teokseni ”Tekisi mieli ajatella jokin sana, esimerkiksi rakkaus, todeksi ja olevaksi” on saanut nimensä Tomi Kontion runosta.

Kontio oli vuoden 2024 Suven runoilija Kajaanin Runoviikoilla. Luin runon laatasta Kaukametsän pihalla ja näin mielessäni muotoja ja värejä. Runo herätti minussa paljon hyviä tunteita ja samalla ajattelin, että kudon runon kudokseeni.”

In English:

”My work takes its Finnish title from a poem by Tomi Kontio. Kontio was the Poet of the Year at the Kajaani Poetry Week in 2024. I read the poem on a plaque in the courtyard of Kaukametsä and began to see shapes and colors in my mind. The poem stirred many positive feelings in me, and at the same time I thought that I would weave the poem into my textile.”

På svenska:

”Mitt verk har fått sitt finskspråkiga namn från en dikt av Tomi Kontio. Kontio var sommarpoet 2024 vid Kajana poesivecka.

Jag läste dikten på en plakett på gården vid Kaukametsä och såg former och färger i mitt inre. Dikten väckte många goda känslor hos mig, och samtidigt tänkte jag att jag skulle väva in dikten i min väv.”

Donner_Kuvakudos_kuvaaja_Klaus_von_Matt_web

Ariadna Donner, ”Tekisi mieli ajatella jokin sana, esimerkiksi rakkaus, todeksi ja olevaksi”. Photo: Klaus von Matt.

”Tekisi mieli ajatella jokin sana, esimerkiksi rakkaus, todeksi ja olevaksi” RUNO TOMI KONTIO

Gobeliini, 2025. Materiaalit: Puuvilla, pellava, villa, silkki.

Tapestry, 2025. Materials: Cotton, linen, wool, silk.

Gobelin, 2025. Material: bomull, linne, ull, silke.

Kirsi_Eskelinen_web

Kirsi Eskelinen. Photo: Janne Nummela.

KIRSI ESKELINEN

”Ikimetsä-teos sai alkunsa lepohetkestä sammalmättäällä iltapäivän auringon valon siivilöityessä puiden latvojen läpi. Sammaleiden syvän vihreät sävyt ja auringon kultainen leikki sammaloituneen kiven päällä rakentavat maiseman, jossa valon ja varjon rytmi etsii tasapainoa.

Väri toimii paikan merkitysten kantajana. Materiaaliin imeytynyt kokemus hiljaisuudesta, levosta ja metsän kerroksellisesta muistista.”

In English:

“The work originated from a moment of rest on a mossy mound, as the afternoon sunlight filtered through the treetops. The deep green tones of the moss and the golden play of sunlight on a lichen-covered stone create a landscape in which the rhythm of light and shadow seeks balance.

Color acts as a bearer of the place’s meanings. The material absorbed an experience of stillness, rest, and the layered memory of the forest.”

På svenska:

”Verket tog sin början i en vilostund på en mossig kulle när eftermiddagens solljus silade genom trädtopparna. Mossans djupgröna nyanser och solens gyllene lek på en mossbelupen sten skapar ett landskap där ljusets och skuggans rytm söker balans.

Färgen fungerar som bärare av platsens betydelser. En upplevelse av stillhet, vila och skogens lager av minnen är absorberad i materialet.”

Kirsi_Eskelinen_Ikimetsa_web

Kirsi Eskelinen, Ikimetsä. Photo: Studio Tuulay/Arto Liiti.

IKIMETSÄ

Käsin tuftaus ja ompelu, 2023. Materiaalit: Chenille-, juutti-, metalli-, pellava-, puuvilla-, polyesteri- ja tencellangat, puuvilla- ja polyesterikangas, liima, vanu ja villa.

Hand tufting and sewing, 2023. Materials: Chenille, jute, metal, linen, cotton, polyester, and Tencel yarns; cotton and polyester fabric; glue, batting, and wool.

Handtuftning och sömnad, 2023. Material: Chenille-, jute-, metall-, lin-, bomulls-, polyester- och Tencel-garn: bomulls- och polyestertyg; lim, vadd och ull.

kuvapohja

Maija Esko.

MAIJA ESKO

”Maalatut kankaani ovat tarinoita. Horisontaalisten viivojen väliin syntyy maisemia ja värikerrokset ovat jälkiä kohtaamisista.

Maalausprosessi on keskustelua. Se on työskentelyä dialogissa luonnon, ihmisten ja muiden eläinten kanssa. ”Kuin kuuntelisi järven jään hiljainen puhetta, tuulta vanhan talon nurkissa, tulta hellassa ja pimeyttä metsässä.”

Kankaat on suunniteltu arkeen ja taide jokapäiväiseen elämään.”

In English:

”My painted art textiles are stories. Horizontal stripes are landscapes of my neighborhood and the layers of the colors are traces in the social and emotional environment.

The process of painting is conversation. It’s working in dialogue with nature, people and other animals. ‘It’s like hearing the voice of the freezing lake, feeling the wind in the corners of the old house, listening to the fire in the stove and being aware of the sound of the darkness in the forest.’

The story in my pieces can be found in between the hand painted stripes; design in daily use and art in everyday life.”

På svenska:

”Mina målade tyger är berättelser. Mellan de horisontella linjerna uppstår landskap och färglagren är spår av möten.

Måleriprocessen är en dialog. Det är ett arbete i samspel med naturen, människor och andra djur. ”Som att lyssna till sjöisens stilla tal, vinden i hörnen av ett gammalt hus, elden i spisen och mörkret i skogen.”

Tygerna är formgivna för vardagen och konsten för det dagliga livet.”

kuvapohja_vaaka
kuvapohja_vaaka

Maija Esko, Ystävä meren takaa I-III.

Ystävä meren takaa I-II

Maalattu kangas, 2025. Materiaalit: Pigmenttivärit, puuvilla.

Hand painted fabric, 2025. Materials: Pigments, cotton.

Handmålat tyg, 2025. Material: Pigment, bomull.

Aino_Favén

Aino Favén.

AINO FAVÉN

”Värit ovat oleellinen osa työskentelyäni. Kokemuksen visualisoiminen kulloinkin soveltuvalla menetelmällä on minulle tärkeämpää kuin tietty tekniikka tai materiaali. Teokset tavoittelevat valon liikettä ja kerroksellisuutta samalla, kun ne pyrkivät välittämään ajatuksen tai tarinan. Väri on teosten osa ja elementti.

Tampere väreilee on Tampereen kaupungintalon laajennusosan julkisivun värilamellien värisuunnitelma. Rakennus avataan keväällä 2026. Teoksessa on käytetty Vanceva värikalvoja, jotka laminoidaan lasien väliin. Teokseen tuo vaihtelua myös eri lasielementtien läpikuultavuuden asteet. Teoksen tarkoitus on paitsi esteettinen, myös auringonsuojana toimiminen. Kaupungintalo sijaitsee Puutarhakatu 4:ssä, lyhyen kävelymatkan päässä Galleria Himmelblausta.”

In English:

”Colors are an essential part of my work. For me, visualizing an experience using the most suitable method at the moment is more important than any specific technique or material. The works aim to capture the movement of light and layers, while also conveying an idea or a story. Color is both a component and an element of the works.

The artwork is the color scheme for the lamellas on the façade of the extension of Tampere City Hall. The building will open in spring 2026. The work uses Vanceva colored films, laminated between the glass panes. Variation is also created by the different levels of translucency in the glass elements. In addition to its aesthetic purpose, the work also functions as sun shading. The City Hall is located at Puutarhakatu 4, a short walking distance from Galleria Himmelblau.”

På svenska:

”Färger är en väsentlig del av mitt arbete. Att visualisera en upplevelse med den metod som passar bäst för stunden är viktigare för mig än en viss teknik eller ett särskilt material. Verken strävar efter att fånga ljusets rörelse och lager, samtidigt som de försöker förmedla en tanke eller en berättelse. Färg är både en del av och ett element i verken.

Verket utgör färgplanen för lamellerna på fasaden till tillbyggnaden av Tammerfors stadshus. Byggnaden öppnas våren 2026. I verket har Vanceva-färgfilmer använts, vilka lamineras mellan glasrutorna. Variation skapas också genom olika grader av transparens i glas elementen. Verkets syfte är inte bara estetiskt, utan också att fungera som solskydd. Stadshuset ligger på Puutarhakatu 4, en kort promenad från Galleria Himmelblau.”

Aino_Favén_detail_Tampere_vareilee

Aino Favén, Tampere väreilee. Tampereen kaupungintalon laajennus / Extension to Tampere City Hall / Tillbyggnaden av Tammerfors stadshus. Photo: Marjo Lalli.

Aino_Favén_detail_Tampere_vareilee

Aino Favén, Tampere väreilee (detail).

Tampereen-kaupungintalo-laajennus

Aino Favén, Tampere väreilee.

TAMPERE VÄREILEE

PUUTARHAKATU 4, TAMPERE

Reittiohje kävellen gallerialta | Walking directions from the gallery | Vägbeskrivning till fots från galleriet: Google Maps (5 min)

Tampereen kaupungintalon laajennusosan julkisivun lasilamellien värisuunnitelma, 2026. Materiaalit: Lasi ja Vanceva-kalvot.

Color design for the glass façade lamellas of the extension to Tampere City Hall, 2026. Materials: Glass and Vanceva films.

Färgplan för glaslamellerna i fasaden på tillbyggnaden av Tammerfors stadshus, 2026. Material: Glas och Vanceva-filmer.

 

 

Sirpa_Hannele_Heinonen

Johanna Gullichsen.

JOHANNA GULLICHSEN

”Mallistoni on aina ollut värikäs, mutta kankaista on voinut luoda myös harmonisia yhdistelmiä.

Tilkku-kangas on suunniteltu Normandie-malliston 25-vuotisjuhlan kunniaksi vuonna 2022. 

Kudonnassa lopulliseen väriin vaikuttavat monet tekijät, kuten kudonnan tiheys ja langan materiaali. Myös valo vaikuttaa siihen, miltä väri näyttää, sävy muuttuu valon suunnasta riippuen. Kudonnassa väri onkin hyvin materiaalinen ilmiö, enemmän kuin esimerkiksi painotuotteissa.”

In English:

”My collection has always been colorful, but the fabrics can also be combined to create harmonious compositions.

The Patchwork fabric was designed to celebrate the 25th anniversary of the Normandie collection in 2022. 

In weaving, many factors influence the final color, such as the density of the weave and the material of the yarn. Light also affects how the color appears, as the tone changes depending on the direction of light. In weaving, color is therefore a highly material phenomenon, more so than in, for example, printed products.”

På svenska:

”Min kollektion har alltid varit färgstark, men tygerna kan också kombineras till harmoniska helheter.

Tyget Tilkku har formgivits till Normandie-kollektionens 25-årsjubileum år 2022. 

I vävning påverkas den slutliga färgen av många faktorer, såsom vävens täthet och garnets material. Även ljuset påverkar hur färgen uppfattas, då nyansen förändras beroende på ljusets riktning. I vävning är färg därför ett mycket materiellt fenomen, mer än till exempel i tryckta produkter.”

Sirpa-Hannele-Heinonen_Punainen-meri

Johanna Gullichsen, Normandie Tilkku.

NORMANDIE TILKKU

Jacquard, 2022. Materiaalit: 100% puuvilla. Kankaassa yhdistyy useita Normandie-malliston kuoseja.

Jacquard, 2022. Materials: 100% cotton. The fabric combines several patterns from the Normandie collection.

Jacquard, 2022. Material: 100 % bomull. Tyget kombinerar flera mönster från Normandie-kollektionen.

Sirpa_Hannele_Heinonen

Sirpa Hannele Heinonen. Photo: JJ Pihlman.

SIRPA HANNELE HEINONEN

”Materiaalit ja monimuotoinen luonto ovat minulle loputon inspiraation lähde ja toimivat monesti teoksieni lähtökohtina.  Tunnusomaista teoksissani on materiaalien ja tekniikoiden runsaus.

Taiteeni on identiteettityötä, jossa käyn lävitse henkilökohtaista kokemusmaailmaa ja omaelämänkerrallista ainesta. Punainen meri -tekstiiliteos voisi olla omakuvani ja se kuvaa mielestäni hyvin sisäistä maailmaani. Värit ovat teoksissani tärkeitä ja voimavärini on punainen.”

In English:

”Materials and the diversity of nature are an endless source of inspiration for me and often serve as the starting points for my works. An abundance of materials and techniques is characteristic of my work.

My art is a form of identity work, through which I process my personal experiences and autobiographical material. This artwork could be seen as a self-portrait and, to me, it reflects my inner world well. Color plays an important role in my works, and my power color is red.”

På svenska:

”Material och naturens mångfald är en oändlig inspirationskälla för mig och fungerar ofta som utgångspunkter för mina verk. Utmärkande för mina verk är en rikedom av material och tekniker.

Min konst är ett identitetsarbete där jag bearbetar personliga erfarenheter och självbiografiskt material. Detta textilverk kan vara ett självporträtt och speglar enligt mig väl min inre värld. Färger är viktiga i mina verk och min kraftfärg är röd.”

Sirpa-Hannele-Heinonen_Punainen-meri

Sirpa Hannele Heinonen, Punainen meri. Photo: JJ Pihlman.

PUNAINEN MERI

Sekatekniikka, 2025. Materiaalit: Erilaiset langat, helmet, napit, piipunrassit, kankaat, nuppi- ja kiinnitysneulat, paljetit, eristelevy (teospohja), liima, lakka, gesso ja akryylimaali.

Mixed media, 2025. Materials: Various yarns, beads, buttons, pipe cleaners, fabrics, pins and fastening pins, sequins, insulation board (base), glue, varnish, gesso, and acrylic paint.

Blandteknik, 2025. Material: Olika garn, pärlor, knappar, piprensare, tyger, knappnålar och fästnålar, paljetter, isoleringsskiva (underlag), lim, lack, gesso och akrylfärg.

ElinaHelenius_photo_RoosaBröijer_web

Elina Helenius. Photo: Roosa Bröijer.

ELINA HELENIUS

”Työssäni luonto on toiminut välineenä ilmaista tunteita tekstiilissä. Olen kerännyt lähiympäristöni luonnonkasveja ja uuttanut niistä väripigmenttiä.

Tutkin konkreettisen ja näkyvän värin suhdetta subjektiiviseen värikokemukseen. Kasvien väreissä minua kiinnostaa se, minkä värisenä kasvi näyttäytyy ulospäin, millainen väri sen sisältä löytyy ja mikä on oma subjektiivinen kokemukseni näistä väreistä.

Tekstiileilläni tulkitsen tunnetiloja ja aistimuksia. Usein havaintoni ovat paikkasidonnaisia ja teoksiini tiivistyy prosessin kautta jotain erityistä juuri tietystä paikasta.”

In English:

”In my work, nature has served as a means of expressing emotions through textiles. I have gathered wild plants from my local surroundings and extracted pigment from them.

I explore the relationship between concrete, visible color and subjective color experience. In the colors of plants, I am interested in how a plant appears outwardly, what color can be found within it, and what my own subjective experience of these colors is.

Through my textiles, I interpret emotional states and sensations. My observations are often site-specific, and through the process, something particular to a specific place becomes distilled into my works.”

På svenska:

”I mitt arbete har naturen fungerat som ett medel för att uttrycka känslor i textil. Jag har samlat vilda växter från min närmiljö och utvunnit färgpigment ur dem.

Jag undersöker relationen mellan konkret, synlig färg och subjektiv färgupplevelse. I växternas färger intresserar jag mig för hur en växt framträder utåt, vilken färg som finns inom den och vad min egen subjektiva upplevelse av dessa färger är.

Genom mina textilier tolkar jag känslotillstånd och sinnesintryck. Mina iakttagelser är ofta platsbundna, och genom processen koncentreras något särskilt från en specifik plats i mina verk.”

På svenska:

”I verket har naturen fungerat som ett medel för att uttrycka känslor i textil. Jag har samlat vilda växter från min närmiljö och utvunnit färgpigment ur dem.

Jag undersöker relationen mellan konkret, synlig färg och subjektiv färgupplevelse. I växternas färger intresserar jag mig för hur en växt framträder utåt, vilken färg som finns inom den och vad min egen subjektiva upplevelse av dessa färger är.

Genom mina textilier tolkar jag känslotillstånd och sinnesintryck. Mina iakttagelser är ofta platsbundna, och genom processen koncentreras något särskilt från en specifik plats i mina verk.”

Elina_Helenius_Penkkiryijy_2022_photo_Jarkko_Översti_WEB

Elina Helenius, Penkkiryijy. Photo: Jarkko Översti.

PENKKIRYIJY

Käsinsolmittu ryijy, 2022. Materiaalit: Villa. Teos on esillä näyttelyssä Waltter Mahlbergin suunnitteleman penkin päällä.

Hand-knotted rya, 2022. Materials: Wool. The work is displayed on a bench designed by Waltter Mahlberg.

Handknuten rya, 2022. Material: Ull. Verket visas på en bänk designad av Waltter Mahlberg.

Elina_Helenius_Penkkiryijy_2022_photo_Jarkko_Översti_WEB
Elina_Helenius_Color_notes_kuituryijy_kuvaaja_Roosa_Bröijer

Elina Helenius, Color notes. Photos: Roosa Bröijer.

COLOR NOTES 60,23321°P, 24,01389°I

Kollaasi, 2025-2026. Teos koostuu värikartasta ja kahdesta pienestä villatekstiilistä.

Collage, 2025–2026. The work consists of a color chart and two small wool textiles.

Collage, 2025–2026. Verket består av ett färgdiagram och två små ulltextilier.

erja-hirvi

Erja Hirvi. Photo: Heli Blåfield.

ERJA HIRVI

”Maalaaminen on nautinto, koska siinä on tuntemattomia mahdollisuuksia. Kun se muuttuu kankaaksi ja saa värit, variaatioiden mahdollisuus on loputon. Väritys voi olla valoisa ja optimistinen, tumma ja mystinen tai neutraali ja rauhallinen. Tai mitä tahansa muuta.

Värittäminen on toisinaan keskustelua kuvion ja värien suhteesta: Mitä värejä kuvio kaipaa ja millaisen tunnelman se tarvitsee. Joskus väritän myös senhetkisten mieltymysteni mukaan. Pidän epätavallisista väriyhdistelmistä ja katson tarkkaan värien sävyjä. Väritys pitää saada jotenkin soimaan.”

In English:

”Painting is a pleasure because it holds unknown possibilities. When it transforms into a canvas and takes on colors, the potential for variation is endless. The coloring can be bright and optimistic, dark and mysterious, or neutral and calm. Or anything else.

Coloring is sometimes a dialogue about the relationship between pattern and colors: which colors does the pattern need, and what kind of atmosphere does it require? Sometimes I also choose colors according to my current preferences. I enjoy unusual color combinations and pay close attention to the shades. The coloring must somehow resonate.”

På svenska:

Måleri är ett nöje eftersom det rymmer okända möjligheter. När det omvandlas till en duk och får färger är variationsmöjligheterna oändliga. Färgningen kan vara ljus och optimistisk, mörk och mystisk, eller neutral och lugn. Eller något helt annat.

Färgningen är ibland en dialog om mönstrets och färgernas relation: vilka färger behöver mönstret och vilken stämning kräver det? Ibland färglägger jag också efter mina aktuella preferenser. Jag gillar ovanliga färgkombinationer och studerar nyanserna noggrant. Färgen måste på något sätt klinga harmoniskt.

Erja-Hirvi_Ensikukat

Erja Hirvi, Ensikukat. Photo: Marimekko.

ENSIKUKAT

Painokangas, 2024. Reaktiiviväri valkaisemattomalle puuvillalle.

Printed fabric, 2024. Reactive dye on unbleached cotton.

Trycktyg, 2024. Reaktivfärg på oblekt bomull.

soile-hovila

Soile Hovila. Photo: Henna Mitrunen.

SOILE HOVILA

”Tarkastelen teoksessani rakennetun ympäristön ja vanhojen metsien rajapintaa. Teos kysyy, huomaammeko pysähtyä ja ymmärrämmekö hinnan, jonka maksamme ylikulutuksesta?

Korostin puun kaarnan ja sammalten värisävyjen rikkautta kuvaamalla kaupungin yksivärisenä. Siirryin lanka langalta harmaasävystä värilliseen, elottomasta elolliseen. Oli kiehtovaa etsiä harmaita lankasekoituksia, joissa ei ole lainkaan värillisyyttä ja edetä kohti harmaanvihreää ja syvää vihreää.”

In English:

In this work, I explore the boundary between built environments and old forests. The piece asks whether we notice to pause and understand the price we pay for overconsumption.

I emphasized the richness of the colors in tree bark and moss by depicting the city in monochrome. I moved, thread by thread, from gray tones to color, from the inanimate to the living. It was fascinating to search for gray yarn blends completely devoid of color and gradually progress toward gray-green and deep green.

På svenska:

I detta verk utforskar jag gränsen mellan byggda miljöer och urskogar och ställer frågan om vi verkligen stannar upp och reflekterar över priset för vår överkonsumtion.

Genom att skildra staden i monokrom har jag velat framhäva den rika färgskalan i trädens bark och mossan. Stygn för stygn rör jag mig från grå nyanser mot färg, från det livlösa till det levande – en process där sökandet efter helt färglösa grå garnblandningar gradvis övergår i grågröna och djupa gröna toner.

Soile-Hovila_Seis!-Metsä-hengittää_kuva-Henna-Mitrunen

Soile Hovila, Seis! Metsä hengittää. Photo: Henna Mitrunen.

SEIS! METSÄ HENGITTÄÄ

Kuvakudos, 2025. Materiaalit: Pellava, villa, puuvilla, muut kuidut.

Tapestry, 2025. Materials: Linen, wool, cotton, and other fibers.

Bildväv, 2025. Material: Lin, ull, bomull och andra fibrer.

Kikka-Jelisejeff

Kikka Jelisejeff.

KIKKA JELISEJEFF

”Teoksissani värin ja sävyjen rytmi ja vaihtelu heijastavat elämän sykettä, energiaa ja jatkuvaa liikettä.

Näyttelyteosteni punainen väri voi olla yhtä aikaa elinvoiman ja intohimon ilmentäjä, mutta myös ristiriitojen ja kivun kantaja.

Huovan rakenteessa ja muodoissa väri kietoutuu materiaaliin, luoden jännitteitä ja kerroksia, joiden kautta se avaa tilaa muistoille ja uusille merkityksille.”

In English:

”In my works, the rhythm and variation of color and shades reflect the pulse of life, its energy, and constant movement.

The red in my exhibition pieces can simultaneously express vitality and passion, while also carrying contradictions and pain.

In the structure and forms of the felt, color intertwines with the material, creating tensions and layers through which it opens space for memories and new meanings.”

På svenska:

”I mina verk speglar färgens och nyansernas rytm och variation livets puls, dess energi och ständiga rörelse.

Rött i mina utställningsverk kan samtidigt uttrycka livskraft och passion, men också bära på motsättningar och smärta.

I filtens struktur och former flätas färgen samman med materialet och skapar spänningar och lager, genom vilka den öppnar utrymme för minnen och nya betydelser.”

Kikka-Jelisejeff-teokset

Kikka Jelisejeff, Solmussa. Photo Sonja Karlsson.

SOLMUSSA

Huovutus, 2022. Materiaalit: Merinovilla.

Felting, 2022. Materials: Merino wool.

Filtning, 2022. Material: Merinoull.

Kikka-Jelisejeff-teokset

Kikka Jelisejeff, Syke. Photo: Marika Vaara.

SYKE

Huovutus, 2025. Materiaalit: Merinovilla ja värjätty silkki.

Felting, 2025. Materials: Merino wool and dyed silk.

Filtning, 2025. Material: Merinoull och färgat silke.

Kikka-Jelisejeff-teokset

Kikka Jelisejeff, Kitka. Photo: Jari Hevonoja.

KITKA

Huovutus, 2012. Materiaalit: Merinovilla.

Felting, 2012. Materials: Merino wool.

Filtning, 2012. Material: Merinoull.

Merja_Keskinen

Merja Keskinen.

MERJA KESKINEN

”Teokseni perustuvat väriopillisiin pohdintoihin ja värien hahmottamiseen vaikuttavien tekijöiden tarkasteluun.

Käsittelen teoksissa muutoksia värien sävyissä, tummuudessa ja puhtaudessa. Tutkin värien rinnastuksia ja värien synnyttämiä mielikuvia. Teosten kudotuissa osissa värien sävyt muodostuvat lankojen yhdistelmistä. Värien sekoittuminen tapahtuu optisesti. 

Läpinäkyvissä, verkkomaisissa töissä värit elävät tilan mukaan, tila vaikuttaa taideteokseen ja taideteos tilaan. Läpinäkyvissä teoksissa myös valo ja sen suunta vaikuttavat värien hahmottumiseen ja intensiteettiin.”

In English:

”My works are based on considerations of color theory and an examination of the factors that affect the perception of colors.

In my pieces, I explore changes in hue, darkness, and purity. I study color juxtapositions and the associations that colors evoke. In the woven sections of the works, shades are created through combinations of threads. The blending of colors occurs optically.

In transparent, mesh-like works, the coloring responds to the space: the space influences the artwork, and the artwork influences the space. In transparent pieces, light and its direction also affect the perception and intensity of colors.”

På svenska:

”Mina verk bygger på överväganden kring färglära och en undersökning av de faktorer som påverkar hur färger uppfattas.

I mina verk behandlar jag förändringar i nyans, mörkhet och renhet. Jag studerar färgkombinationer och de associationer som färger väcker. I de vävda delarna av verken skapas nyanser genom kombinationer av trådar. Färgblandningen sker optiskt.

I genomskinliga, nätliknande verk anpassas färgerna efter rummet: rummet påverkar verket och verket påverkar rummet. I genomskinliga verk påverkar även ljuset och dess riktning färguppfattningen och färgens intensitet.”

MerjaKeskinen_Contrasts

Merja Keskinen, Contrasts. Photo: Johnny Korkman.

CONTRASTS

Kudonta, 2022. Materiaalit: Pellava ja puuvilla.

Weaving, 2022. Materials: Linen and cotton.

Vävning, 2022. Material: Lin och bomull.

inka-kivalo

Inka Kivalo. Photo: Aino Huovio

INKA KIVALO

”Useampien värikylläisten gobeliinien jälkeen, halusin kutoa työn murretuin, maanläheisin värein. Harmaa-beige akselilla, runsain sävyin, sitruksen, ruusun terälehtien aksenteilla.

Veistoksesta oli tarkoitus rakentaa figuuri, mutta muodon hahmottamisen vaiheessa muutin mieleni. Halusinkin tehdä pöllön.

Vaaleilla pellavalangoilla kirjottu pinta tiivistää muodon, niin kuin kirjonta tekee aina veistoksilleni.”

In English:

”After several color-rich tapestries, I wanted to weave a piece using muted, earthy tones. On the gray-beige axis, with abundant shades, accented with citrus and rose petals.

The sculpture was originally intended to form a figurative shape, but during the stage of shaping the form, I changed my mind. I decided to make an owl instead.

The surface embroidered with light linen threads consolidates the form, as embroidery always does in my sculptures.”

På svenska:

”Efter flera färgrika gobelänger ville jag väva ett verk med dämpade, jordnära färger. På grå-beige skalan, med rikliga nyanser, accentuerat med citrus och rosenblad.

Skulpturen var ursprungligen tänkt att bilda en figur, men under formens framväxt ändrade jag mig. Jag ville istället göra en uggla.

Ytan broderad med ljusa lintrådar förstärker formen, precis som broderi alltid gör i mina skulpturer.”

inka-kivalo_teokset

Inka Kivalo, Kokonaisuuden pienistä osista. Photo: Chikako Harada.

KOKONAISUUDEN PIENISTÄ OSASISTA

Gobeliini, 2025. Materiaalit: Puuvilla, pellava, silkki, silla, filamentit, kultalanka.

Tapestry, 2025. Materials: Cotton, linen, silk, silla, filaments, gold thread.

Gobeläng, 2025. Material: Bomull, lin, silke, silla, filament, guldfärgstråd.

inka-kivalo_teokset

Inka Kivalo, Tunturiin. Photo: Chikako Harada.

TUNTURIIN

Kirjottu veistos, 2025. Materiaalit: Pellava ja puuvilla.

Embroidered sculpture, 2025. Materials: Linen and cotton.

Broderad skulptur, 2025. Material: Lin och bomull.

anneli-kokko

Anneli Kokko

ANNELI KOKKO

”Teosta toteuttaessani olen ajatellut sinisen vivahteita kallioseinämää pitkin valuvassa vedessä. Puro kiertyy kirkkaalta lähteeltä lammelle ja tempautuu putouksen viertä ulapalle, kaikkien sinisävyjen syliin. Sinisen seurassa voi tunnelmoida, vajota aatoksiin ja antaa veden solinan viedä.

Reaktiivivärimaalaus kankaalle on ollut minulle pitkään läheinen ilmaisutapa. Maalaan prosessinomaisesti silkille, pellavalle tai puuvillalle. Etsin mielikuvalle hahmoa ja tiettyä tunnelmaa useiden maalaus- ja värinkiinnitysvaiheiden kautta.”

In English:

While creating the work, I was thinking about the nuances of blue in water flowing along a rock face. A stream winds from a clear spring to a pond and is swept along a cascade toward the open waters, into the embrace of every shade of blue. In the presence of blue, one can linger, sink into thought, and let the murmur of water carry them away.

Reactive dye painting on fabric has long been a close form of expression for me. I paint processually on silk, linen, or cotton. Through several stages of painting and fixing the dye, I search for a form and a particular atmosphere for the image in my mind.

På svenska:

”När jag skapade verket tänkte jag på blå nyanser i vatten som rinner längs en klippvägg. En bäck slingrar sig från en klar källa till en damm och dras vidare längs ett fall ut mot det öppna vattnet, in i alla blå nyansers famn. I det blå kan man stanna upp, sjunka in i tankar och låta vattnets porl föra en med sig.

Reaktivfärgsmålning på tyg har länge varit ett nära uttryckssätt för mig. Jag målar processuellt på silke, linne eller bomull. Genom flera steg av målning och fixering av färgen söker jag en form och en särskild stämning för den inre bilden.”

Anneli_Kokko_PUROSET

Anneli Kokko, Puroset. Photo: Adessa Heikkinen.

PUROSET

Reaktiivivärimaalaus, 2014. Materiaalit: Silkki.

Reactive dye painting, 2014. Materials: Silk.

Reaktivfärgsmålning, 2014. Material: Silke.

anneli-kokko

Hanna-Kaisa Korolainen. Photo: Anne Kinnunen.

HANNA-KAISA KOROLAINEN

”Teokset valmistuvat hitaasti pisto pistolta ja ajasta tulee kuin yksi luovan prosessin materiaaleista. Prosessi itsessään muistuttaa maalaamista, pohjakangas viritetään kehykseen ja värisävyt sekoitetaan lukemattomista eri värisistä mohair-, villa-, silkki-, ja hahtuvavillalangoista. Lopputuloksena ovat tuhannet erilaiset värisävyt.

Teoksen pinta harjataan auki niin, että se muistuttaa eläimen turkkia ja värit sekoittuvat toisiinsa, luoden suorastaan vesivärimäisen vaikutelman.

Väreissä ei ole kyse lempivärien valitsemisesta, vaan erilaisista väriyhdistelmistä ja eritoten valööreistä, jotka toimivat yhdessä.”

In English:

”The works are completed slowly, stitch by stitch, and time itself becomes one of the materials of the creative process. The process resembles painting: the base fabric is stretched onto a frame, and the color tones are mixed from countless mohair, wool, silk, and roving yarns of different hues. The result is thousands of subtle color variations.

The surface of the work is brushed open so that it resembles an animal’s fur, and the colors blend into one another, creating an almost watercolor-like effect.

Color is not about choosing favorites, but about different combinations and, above all, about tonal values that work together.”

På svenska:

”Verken växer fram långsamt, stygn för stygn, och tiden blir som ett av den skapande processens material. Processen påminner om måleri: bottenväven spänns upp på en ram och färgnyanserna blandas av otaliga garn i mohair, ull, silke och kardull i olika färger. Resultatet är tusentals nyanser.

Ytan borstas upp så att den påminner om ett djurs päls, och färgerna flyter in i varandra och skapar en nästan akvarelliknande effekt.

Färg handlar inte om att välja favoritfärger, utan om olika kombinationer och framför allt om valörer som samspelar.”

Anneli_Kokko_PUROSET

Hanna-Kaisa Korolainen, Vaaleanpunainen A.L.F. ja Musta Wisteria. Photo: Jukka Järvinen.

Vaaleanpunainen A.L.F. ja Musta Wisteria

Käsin tuftattu ryijy, 2024. Materiaalit: Mohair, villa, hahtuvavilla.

Hand-tufted rya, 2024. Materials: Mohair, wool, roving wool.

Handtuftad rya, 2024. Material: Mohair, ull, kardull.

ulla-lapiolahti

Ulla Lapiolahti. Photo: Agata Anttonen.

ULLA LAPIOLAHTI

”Työskentelylleni on leimallista väriteemaisuus sekä kestävän kehityksen ajattelu. Suhteeni väriin on käsinkosketeltava ja konkreettinen. Käytän teoksissani luonnosta saatavia väriaineksia ja valmistan maalaus-, värjäys- sekä painovärini itse.

Luonnonvärit ovat elämäntyöni: Rakas ja tärkeä asia, jonka parissa olen tehnyt omaehtoista pioneerityötä jo miltei 30 vuotta.

Teosteni teemat nousevat aistimuksista, mielikuvista, muodoista ja väreistä. Usein ne liittyvät luontoon. Käyttämilläni materiaaleilla on oma eläväinen persoonallisuutensa, johon tutustun ja jonka kanssa vuoropuhelen.”

In English:

”My work is characterized by a focus on color and a commitment to sustainability. My relationship to color is tangible and concrete. I use natural dyes in my works and produce my own paints, dyes, and printing colors.

Natural dyes are my life’s work: a dear and important matter with which I have engaged in independent pioneering work for nearly 30 years.

The themes of my works arise from sensations, mental images, forms, and colors, often connected to nature. The materials I use have their own lively character, which I come to know and engage with in dialogue.”

På svenska:

”Mitt arbete präglas av ett färgtema och hållbarhetstänkande. Min relation till färg är handgriplig och konkret. Jag använder naturliga färgämnen i mina verk och framställer själv mina målnings-, färgnings- och tryckfärger.

Naturfärger är mitt livsverk: en kär och viktig del som jag har arbetat med genom självständigt pionjärarbete i nästan 30 år.

Teman i mina verk växer fram ur sinnesintryck, föreställningar, former och färger, ofta med koppling till naturen. De material jag använder har en egen livfull personlighet, som jag lär känna och för en dialog med.”

Ulla-Lapiolahti_AURINKO

Ulla Lapiolahti, Botanical Diary I. Photo: Tiina Laurila.

Botanical Diary I & III

Maalaus, kasvi- sekä monotypiapainatus luonnonväreillä, 2004-2022. Materiaalit: Silkki, pellava.

Painting, plant dyeing and monotype printing with natural dyes, 2004–2022. Materials: Silk, linen.

Måleri, växtfärgning och monotypitryck med naturfärger, 2004–2022. Material: Silke, linne.

Ulla-Lapiolahti_BotanicalDiary-green_web

Ulla Lapiolahti, Botanical Diary III. Photo: Essi Lapiolahti.

Juha_Laurikainen

Juha Laurikainen.

JUHA LAURIKAINEN

”Teokseni kolme osaa pyrkivät ilmentämään värien kiehtovia ominaisluonteita. 

Tutkin teoksessani värillisten paperinarujen muodostamia, luontoon viittaavia pintoja yhdistäen työhöni luonnon muokkaamia kappaleita ja esineitä. Etsin värin, materiaalin ja eri elementtien kohtaamisista uusia viestejä, harmoniaa.

Tekstiilitaiteessa pelkkä lanka yhdistyneenä tekstiilin moninaisiin tekniikoihin pystyy luomaan visuaalisia maailmoja, joita ei muilla tekniikoilla pysty luomaan.”

In English:

”The three parts of my work aim to express the fascinating inherent qualities of color.

In this piece, I explore surfaces formed by colored paper twine that reference nature, combining them with elements and objects shaped by nature. Through the encounters of color, material, and different elements, I seek new meanings and harmony.

In textile art, a single thread, combined with the diverse techniques of the field, can create visual worlds that cannot be achieved through other methods.”

På svenska:

”De tre delarna i mitt verk strävar efter att uttrycka färgernas fascinerande egenart.

I verket undersöker jag ytor som bildas av färgade papperssnören och som anspelar på naturen, och kombinerar dem med delar och föremål formade av naturen. I möten mellan färg, material och olika element söker jag nya uttryck och harmoni.

Inom textilkonsten kan enbart en tråd, i kombination med fältets mångsidiga tekniker, skapa visuella världar som inte kan uppnås med andra metoder.”

Juha_Laurikainen_Varistyksia

Juha Laurikainen, Väristyksiä.

Juha_Laurikainen_Varistyksia

Juha Laurikainen, Väristyksiä (detail).

Väristyksiä

VIHERRYS,
SINESSÄ/TÄHTIKIRKAS YÖ,
JOSKUS ON SYSIMUSTAA/JOSKUS NÄEN PUNAISTA

Kollaasi, 2025-2026. Materiaalit: Sametti, paperinaru, villa, pellava, puu, metalli, esineet, guassit.

Collage, 2025–2026. Materials: Velvet, paper twine, wool, linen, wood, metal, objects, gouache.

Collage, 2025–2026. Material: Sammet, papperssnöre, ull, lin, trä, metall, föremål, gouache.

Maarit_Magga

Maarit Magga. Photo: Juha Kolehmainen / PhotoStudio SomaKuva.

MAARIT MAGGA

”Saamelaisen käsityön ja muotoilun, duodjin, kieli on ruumiin  ja aistien murretta. Käden ja aivojen yhteistoiminta on hiljaista tietoa, joka ilmentyy duodjin toteutuksessa. Poro antaa nahkamateriaalit, kunnioitan eläintä kasvukumppanina.  Ihminen on luonnon kanssa tasavertainen, siksi luonnosta ei saa ottaa enempää materiaaleja kuin tarvitsee. 

Saamelaisyhteisössä muotoutuu käsitys estetiikasta yhteisön asettamissa rajoissa. Perinne siirtyy polvelta toisella tekemisen ja pukeutumisen kautta, jotka sanelevat käyttöä ja tarvetta. Elävä duodji muuttuu ja elää ajassa.  Esivanhempien toteutus- ja käyttötavat ilmentävät duodjin käytännöllistä kauneutta. 

In English:

”The language of Sámi handicraft and design, duodji, is a dialect of the body and the senses. The cooperation between hand and mind is tacit knowledge that is expressed in the making of duodji. The reindeer provides the material for leather; I respect the animal as a companion in growth. Humans are equal with nature, and therefore one should not take more materials from nature than necessary.

Within the Sámi community, a sense of aesthetics is formed within the boundaries set by the community. Tradition is passed down from one generation to the next through making and dress, which define use and need. Living duodji changes and evolves over time. The ways of making and using practiced by ancestors express the practical beauty of duodji.”

På svenska:

”Språket i samiskt hantverk och design, duodji, är kroppens och sinnens dialekt. Samspelet mellan hand och hjärna är tyst kunskap som tar form i utförandet av duodji. Renen ger material till skinn; jag respekterar djuret som en följeslagare i livet. Människan är jämlik med naturen, därför ska man inte ta mer material från naturen än man behöver.

Inom det samiska samhället formas en uppfattning om estetik inom de ramar som gemenskapen sätter. Traditionen förs vidare från generation till generation genom hantverket och klädbruket, som styr användning och behov. Levande duodji förändras och lever i tiden. Förfädernas sätt att tillverka och använda uttrycker duodjins praktiska skönhet.”

Maarit_Magga_Ofelas_Tiennayttäja

Maarit Magga, Ofelaš/Tiennäyttäjä. Photo: Juha Kolehmainen / PhotoStudio SomaKuva.

Ofelaš / Tiennäyttäjä

Ompelu ja käsin kirjonta, 2021. Materiaalit: Parkittu poronnahka eli sisna, valkoinen parkitsematon poronnahka, poron koipinahka, poron talja, verka, värjätyt suonet, suonilanka, pellava, villalanka.

Sewing and hand embroidery, 2021. Materials: Tanned reindeer hide (sisna), white untanned reindeer hide, reindeer leg skin, reindeer fur, broadcloth, dyed sinew, sinew thread, linen, wool yarn.

Sömnad och handbroderi, 2021. Material: Garvat renskinn (sisna), vitt ogarvat renskinn, skinn från renens ben, renskinn med päls, kläde, färgade senor, senetråd, lin, ullgarn.

Sanna_Majander

Sanna Majander.

SANNA MAJANDER

”Tekstiilitaiteessa väri on ilmaisukeinoista voimakkain kannanotto, kun raaka-aineen ja tekniikan yhdistelmä on jo ladattu merkityksillä. Teokseni ovatkin usein mustia tai valkoisia – ultramariinin siniset teokset viime vuosilta ovat itseäni yllättävä poikkeus tähän pelkistettyyn palettiin. Ultramariinin sininen edustaa minulle sähköistä energiaa, eteenpäin suuntautuvaa liikettä ja veden väriä.

Teokseen liittyy äänimaisema, jossa on äänitetty metsäpuron solinaa ja japanilaisten tuulikellojen terapeuttista sointia Sippolan Hevoshaan Arboretumissa lumien sulaessa keväällä -23. Äänimaiseman on editoinut muusikko Minna Raskinen.”

In English:

”In textile art, color is the most powerful means of expression, a statement in itself, when the combination of raw material and technique is already charged with meaning. My works are therefore often black or white – the ultramarine blue pieces of recent years are a surprising exception for me within this reduced palette. Ultramarine blue represents, for me, electric energy, forward movement, and the color of water.

The work is accompanied by a soundscape featuring recordings of a forest stream and the therapeutic tones of Japanese wind chimes at the Hevoshaa Arboretum in Sippola, recorded during the spring thaw of 2023. The soundscape was edited by musician Minna Raskinen.”

På svenska:

”Inom textilkonsten är färgen det starkaste uttrycksmedlet, ett ställningstagande i sig, när kombinationen av råmaterial och teknik redan är laddad med betydelser. Mina verk är därför ofta svarta eller vita – de ultramarinblå verken från de senaste åren är ett för mig överraskande undantag i denna reducerade palett. Ultramarinblått representerar för mig elektrisk energi, framåtriktad rörelse och vattnets färg.

Verket åtföljs av ett ljudlandskap med inspelningar av en porlande skogsbäck och det terapeutiska klingandet från japanska vindspel vid Hevoshaa arboretum i Sippola under snösmältningen våren 2023. Ljudlandskapet har redigerats av musikern Minna Raskinen.”

Sanna-Majander_Solina

Sanna Majander, Solina. Photo: Jouko Järvinen.

SOLINA

Sekatekniikka, 2024-2025. Materiaalit: Kierrätyskankaat, teräslanka. Teokseen kuuluvan äänimaiseman on editoinut Minna Raskinen.

Mixed media, 2024–2025. Materials: Recycled fabrics, steel wire. The soundscape of the work has been edited by Minna Raskinen.

Blandteknik, 2024–2025. Material: Återvunna tyger, ståltråd. Ljudlandskapet till verket har redigerats av Minna Raskinen.

valentina-nasi

Valentina Näsi.

VALENTINA NÄSI

”Näyttelyn teos tarkastelee väriä hiljaisena vuoropuheluna ja voimakkaana jännitteenä. Materiaalin ja väripintojen rytmi rakentavat tilallisen vaikutelman.

Taustan vihreä, karttamainen kenttä muodostuu paloista, joiden rinnalla oranssin ja punaoranssin sävyiset hehkuvat muodot hallitsevat kokonaisuutta. Niiden väliin sijoittuva violetti muoto toimii siltana, joka yhdistää energian ja järjestyksen. Pienet kirkkaat lisäykset, kuten sininen ja keltainen, rikastuttavat kokonaisuutta.

Teos käsittelee suunnitelmallisuuden ja sattuman sekä järjestyksen ja kaaoksen välistä rajaa ja viittaa siihen, kuinka ihminen kaavoittaa myös omaa sisäistä maailmaansa.”

In English:

”The work in the exhibition explores color as a quiet dialogue and a powerful tension. The rhythm of the material and colored surfaces creates a spatial impression.

The green, map-like background consists of fragments, alongside which glowing shapes in shades of orange and red-orange dominate the composition. A purple shape placed between them acts as a bridge, connecting energy and order. Small bright accents, such as blue and yellow, enrich the whole.

The piece examines the boundary between planning and chance, order and chaos, and alludes to how humans also structure their inner world.”

På svenska:

Verket i utställningen undersöker färg som en tyst dialog och en stark spänning. Materialets och färgytornas rytm skapar ett rumsligt intryck.

Den gröna, kartliknande bakgrunden består av fragment, bredvid vilka lysande former i nyanser av orange och rödorange dominerar helheten. En lila form placerad mellan dem fungerar som en bro som förbinder energi och ordning. Små ljusa inslag, som blått och gult, berikar kompositionen.

Verket behandlar gränsen mellan planering och slump, ordning och kaos, och anspelar på hur människan också strukturerar sin inre värld.

Valentina_Nasi_Kaavoitus

Valentina Näsi, Kaavoitus.

KAAVOITUS

Ompelu, 2025. Materiaalit: Villa, puuvilla, silkki.

Sewing, 2025. Materials: Wool, cotton, silk.

Sömnad, 2025. Material: Ull, bomull, silke.

johanna-poykko

Johanna Pöykkö. Photo: Ester van Dam.

JOHANNA PÖYKKÖ

Vuoden Tekstiilitaiteilija 2026 Textile Artist of the Year Årets textilkonstnär

”Käsittelen taiteessani ihmisen suhdetta toisiin ihmisiin ja ympäröivään maailmaan materiaalinani lakanakangas ja erilaiset kokeilevat tekstiilitekniikat ilmaisukeinonani.

Lakanakankaan työstäminen leikkaamalla sai alkunsa, kun työstin teemaa Suoja. Siinä viilletty kangas lainasi ulkomuotoa sälekaihtimilta ja naamiointiverkoilta. Suikaleiksi työstetty  kangas jäi ilmaisukeinoksi saada lakanaan liikettä, läpinäkyvyyttä ja muotoa. Näyttelyn teoksissa olen työstänyt käytettyä lakanaa leikaten ja maalaten. Teoksissa väriympyräajattelu korreloi ympäröivää todellisuutta.”

In English:

”In my art, I explore the human relationship to other people and the surrounding world, using bedsheet fabric as my material and various experimental textile techniques as my means of expression.

Working with the bedsheet by cutting began when I explored the theme of protection. In that work, the slashed fabric borrowed its form from Venetian blinds and camouflage nets. The strips of fabric became a way to give the sheet movement, transparency, and shape. In the works in this exhibition, I have worked with used sheets by cutting and painting them. The color wheel thinking in the pieces reflects the surrounding reality.”

På svenska:

”I min konst undersöker jag människans relation till andra människor och omvärlden, med lakanstyg som material och olika experimentella textiltekniker som uttrycksmedel.

Arbetet med lakan genom att klippa började när jag utforskade temat skydd. I det arbetet lånade det snittade tyget sin form från persienner och kamouflagenät. Tygets remsor blev ett sätt att ge lakanet rörelse, genomskinlighet och form. I verken i denna utställning har jag arbetat med använda lakan genom att klippa och måla dem. Färgcirkel-tänket i verken korrelerar med den omgivande verkligheten.”

johanna-poykko-uhka-ja-arvostus

Johanna Pöykkö, Uhka.

UHKA

Painettu, leikattu puuvillangas, 2023. Materiaalit: Vanhat lakanat, pigmenttivärit.

Printed, cut cotton fabric, 2023. Materials: Old bedsheets, pigment dyes.

Tryckt, klippt bomullstyg, 2023. Material: Gamla lakan, pigmentfärger.

johanna-poykko-uhka-ja-arvostus

Johanna Pöykkö, Arvostus.

ARVOSTUS

Painettu, leikattu puuvillangas, 2023. Materiaalit: Vanhat lakanat, pigmenttivärit.

Printed, cut cotton fabric, 2023. Materials: Old bedsheets, pigment dyes.

Tryckt, klippt bomullstyg, 2023. Material: Gamla lakan, pigmentfärger.

raija-rastas

Raija Rastas. Photo: Kari Vähäsarja.

RAIJA RASTAS

”Kuljen niityillä, tarkkailen perhosia ja tutkin niiden värejä. Teokseni ovat hetkiä, yksityiskohtia luonnosta, sekä ikään kuin lähikuvia perhosten siivistä, joiden värit syntyvät valon taittuessa kymmenien tuhansien siipisuomujen pinnan rakenteesta. Värit ja kuviot varoittavat sekä auttavat piiloutumaan.

Perhosten toukkien ravintona ovat kasvien lehdet ja kukinnot. Kerään niityiltä samoja kasveja: heinäkasveja, virnoja ja ohdakkeita.

Värit ovat keskeinen osa taiteellista työskentelyäni. Jokainen väri värähtelee omalla aallonpituudellaan; kun taajuus muuttuu, värikin muuttuu.”

In English:

”I walk in meadows, observe butterflies, and study their colors. My works capture moments and details from nature, like close-ups of butterfly wings, whose colors emerge as light refracts through the structure of tens of thousands of wing scales. The colors and patterns both warn and help them hide.

The caterpillars feed on the leaves and flowers of plants. I collect the same plants from the meadows: grasses, vetches, and thistles.

Color is a central part of my artistic practice. Each color vibrates at its own wavelength; when the frequency changes, the color changes as well.”

På svenska:

”Jag promenerar på ängar, observerar fjärilar och studerar deras färger. Mina verk är ögonblick och detaljer från naturen, som närbilder av fjärilsvingar, vars färger uppstår när ljuset bryts genom strukturen hos tiotusentals fjäll på vingarna. Färgerna och mönstren varnar och hjälper dem att gömma sig.

Fjärilarnas larver lever på blad och blommor. Jag samlar samma växter från ängarna: gräs, svingel och tistlar.

Färg är en central del av mitt konstnärliga arbete. Varje färg vibrerar på sin egen våglängd; när frekvensen förändras, förändras också färgen.”

Keltaniittyperhonen_Raija_Rastas

Raija Rastas, Keltaniittyperhonen. Photo: Kari Vähäsarja.

KELTANIITTY-
PERHONEN

Osa 1: Ompelu, käsin kirjonta, ekoprinttaus, 2025. Materiaalit: Puuvilla, pellava, kasvit luonnosta.

Osa 2: Käsin solmittu ryijy, 2025. Materiaalit: Villa, aivinapellava.

Part 1: Sewing, hand embroidery, eco-printing, 2025. Materials: Cotton, linen, plants from nature.

Part 2: Hand-knotted rya, 2025. Materials: Wool, tow linen.

Del 1: Sömnad, handbroderi, ekoprint, 2025. Material: Bomull, lin, växter från naturen.

Del 2: Handknuten rya, 2025. Material: Ull, blånorlin.

Keltaniittyperhonen_Raija_Rastas

Raija Rastas, Hopeasinisiipi. Photo: Kari Vähäsarja.

HOPEASINISIIPI

Osa 1: Ompelu, käsin kirjonta, ekoprinttaus, 2025. Materiaalit: Puuvilla, pellava, kasvit luonnosta.

Osa 2: Käsin solmittu ryijy, 2025. Materiaalit: Villa, aivinapellava.

Part 1: Sewing, hand embroidery, eco-printing, 2025. Materials: Cotton, linen, plants from nature.

Part 2: Hand-knotted rya, 2025. Materials: Wool, tow linen.

Del 1: Sömnad, handbroderi, ekoprint, 2025. Material: Bomull, lin, växter från naturen.

Del 2: Handknuten rya, 2025. Material: Ull, blånorlin.

Yöperhonen_Raija_Rastas

Raija Rastas, Yöperhonen. Photo: Kari Vähäsarja.

YÖPERHONEN

Osa 1: Ompelu, käsin kirjonta, ekoprinttaus, 2025. Materiaalit: Puuvilla, pellava, kasvit luonnosta.

Osa 2: Käsin solmittu ryijy, 2025. Materiaalit: Villa, aivinapellava.

Part 1: Sewing, hand embroidery, eco-printing, 2025. Materials: Cotton, linen, plants from nature.

Part 2: Hand-knotted rya, 2025. Materials: Wool, tow linen.

Del 1: Sömnad, handbroderi, ekoprint, 2025. Material: Bomull, lin, växter från naturen.

Del 2: Handknuten rya, 2025. Material: Ull, blånorlin.

milja-rummukainen

Milja Rummukainen.

MILJA RUMMUKAINEN

”Työni rakentuu käsin solmittujen tekstiilien, luonnonvärjättyjen materiaalien ja hitaiden käsityöprosessien ympärille. Uskon, että taide voi herättää tunteita, syventää tilakokemusta ja luoda yhteyksiä ihmisten ja ympäristön välillä.

Työskentelyni lähtökohta on luonnossa. Tarkkailen luonnosta löytyviä kuvioita, värejä ja tekstuureita, joita toistan teoksissani. Olen kiinnostunut siitä, miten luontokokemuksen voi tuoda sisätilaan värin ja materiaalin kautta. 

Värjään lankani itse sekä solmin ryijyt ja kuvakudokseni käsin. Yhdistän näin työskentelyssäni nykytaiteen ja perinnekäsityön työskentelytapoja.”

In English:

”My work is built around hand-knotted textiles, naturally dyed materials, and slow craft processes. I believe that art can evoke emotions, deepen the experience of a space, and create connections between people and their environment.

My practice starts in nature. I observe patterns, colors, and textures found in the natural world, which I then reinterpret in my works. I am interested in how the experience of nature can be brought indoors through color and material.

I dye my own yarns and hand-knot my rya rugs and pictorial weavings. In this way, my work combines approaches from contemporary art with traditional craft techniques.”

På svenska:

”Mitt arbete bygger på handknutna textilier, naturfärgade material och långsamma hantverksprocesser. Jag tror att konst kan väcka känslor, fördjupa rumsliga upplevelser och skapa kopplingar mellan människor och deras omgivning.

Min arbetsutgångspunkt är naturen. Jag observerar mönster, färger och texturer i naturen, som jag sedan återger i mina verk. Jag är intresserad av hur naturupplevelsen kan föras in i inomhusmiljöer genom färg och material.

Jag färgar mina garn själv och knyter mina ryamattor och bildvävnader för hand. På så sätt kombinerar mitt arbete arbetssätt från samtida konst med traditionellt hantverk.”

Milja-Rummukainen_Muuttolinnut-I

Milja Rummukainen, Muuttolinnut I.

Muuttolinnut I & Muuttolinnut II

Ryijyt, 2023. Materiaalit: Kasvivärjätyt langat, helmet.

Rya Wall Hangings, 2023. Materials: Naturally dyed yarns, beads.

Ryvægghängningar, 2023. Material: Naturfärgade garn, pärlor.

Minnamarina-Tammi

Minnamarina Tammi.

MINNAMARINA TAMMI

”Ihmisen toiminta maapallolla hätyyttelee jo luonnon tasapainoa ja ekologista kestävyyttä.

Monimuotoisuus on hiipumassa – värit vähenemässä…  Pystymmekö vielä torjumaan ilmaston lämpenemisen, ekokatastrofin?

Haaveissa kohti iloa, valoa, toivoa ja värien kirjoa.”

In English:

”Human activity on Earth is already disturbing nature’s balance and ecological sustainability.

Biodiversity is declining – colors are fading… Can we still prevent global warming and ecological catastrophe?

Dreaming toward joy, light, hope, and a spectrum of colors.”

På svenska:

”Mänsklig verksamhet på jorden stör redan naturens balans och ekologiska hållbarhet.

Mångfalden minskar – färgerna bleknar… Kan vi fortfarande motverka den globala uppvärmningen och ekologiska katastrofen?

Drömmer mot glädje, ljus, hopp och färgernas mångfald.”

Minnamarina-Tammi_Akanvirrassa

Minnamarina Tammi, Akanvirrassa.

AKANVIRRASSA

Oma tekniikka, 2025. Materiaalit: Sitruunat, aikakauslehti, paperinaru.

Own technique, 2025. Materials: Lemons, magazine, paper cord.

Egen teknik, 2025. Material: Citroner, tidning, papperstråd.

Minnamarina-Tammi_Ne-Nexus

Minnamarina Tammi, Ne Nexus.

NE NEXUS

Oma tekniikka, paperin muotoilu, 2023. Materiaalit: Sanomalehti.

Own technique, paper modeling, 2023. Materials: Newspaper.

Egen teknik, pappersmodellering, 2023. Material: Tidning.

texo70-image

Reika Vesala. Photo: Lassi Puhtimäki.

REIKA VESALA

”Tekstiilitaide on avannut minulle väylän värien ja symboliikan tutkimiseen. Eri tilanteissa kulttuuriset tulkinnat ovat poikenneet omistani.

Tutkin teoksessani ihmisen ja ympäristön välistä suhdetta sekä kulttuuristen merkitysten kerrostumia. Siinä punainen ja valkoinen rakentavat merkityksen yhdessä. Ne kertovat minulle samanaikaisesti juhlaa ja yhteisöllisyyttä, mutta myös vastakkainasettelua ja jännitettä.

Värien merkitykset eivät ole pysyviä, vaan muuttuvat kulttuurista ja kontekstista toiseen. Teoksessa pohdin, miten nämä rinnakkaiset tulkinnat voivat olla yhtä aikaa läsnä ja kietoutua toisiinsa.”

In English:

”Textile art has opened a path for me to explore color and symbolism. In different contexts, cultural interpretations have differed from my own.

In my work, I examine the relationship between humans and their environment, as well as layers of cultural meaning. Here, red and white together construct meaning. For me, they simultaneously evoke celebration and community, but also opposition and tension.

The meanings of colors are not fixed; they shift from one culture and context to another. In the work, I reflect on how these parallel interpretations can coexist and intertwine.”

På svenska:

”Textilkonsten har öppnat en väg för mig att utforska färg och symbolik. I olika sammanhang har kulturella tolkningar avvikit från mina egna.

I mitt verk undersöker jag relationen mellan människan och hennes omgivning samt lager av kulturella betydelser. Här bygger rött och vitt tillsammans en innebörd. För mig rymmer de samtidigt fest och gemenskap, men också motsättningar och spänning.

Färgers betydelser är inte fasta, utan förändras mellan olika kulturer och sammanhang. I verket reflekterar jag över hur dessa parallella tolkningar kan existera samtidigt och flätas samman.”

kuvapohja_vaaka

Reika Vesala, Punavalkoparadoksi. Photo: Sirpa Ryyppö.

PUNAVALKO-
PARADOKSI

Oma tekniikka, japanilaisen ja suomalaisen käsityötekniikan sekoitus, 2026. Materiaalit: villa ja paperimassa.

Own technique, a combination of Japanese and Finnish craft techniques, 2026. Materials: Wool and paper pulp.

Egen teknik, en kombination av japanska och finländska hantverkstekniker, 2026. Material: Ull och pappersmassa.

Virpi_Vesanen-laukkanen

Virpi Vesanen-Laukkanen. Photo: Jari Laukkanen.

VIRPI VESANEN-LAUKKANEN

”Olen melkein samanikäinen kuin TEXO. Näyttelyn teokset tein 33- ja 36-vuotiaana. Painoin väripinnat tarkan suunnitelman mukaan isoilla seuloilla ja paperikaavioilla pellavakankaille. Työ oli jännittävää, tarkkaa ja hidasta.

Työskentelen nykyisin muilla menetelmillä, mutta edelleen tavoitan värien sekoittamisen ja yhdistämisen nautinnon. Värin tuottama ilo ei ole kadonnut vuosien kuluessa.

Teosten valmistumisen aikoihin kirjoitin muistiinpanoihini: ”Kun maisemasta häviävät talven tullen kirkkaat värit, ilmestyvät ne töihini. Tarpeeni käyttää ja käsitellä niitä on psyykkinen ja fyysinen. Värit antavat minulle energiaa.””

In English:

”I am almost the same age as TEXO. I created the works for this exhibition at the ages of 33 and 36. I printed the color surfaces on linen fabrics using large screens and paper diagrams, following a precise plan. The work was exciting, meticulous, and slow.

Nowadays, I work with other methods, but I still experience the joy of mixing and combining colors. The pleasure that color brings has not disappeared over the years.

At the time of completing the works, I wrote in my notes: ”When the bright colors disappear from the landscape with the arrival of winter, they appear in my works. My need to use and handle them is both psychological and physical. Colors give me energy.””

På svenska:

”Jag är nästan i samma ålder som TEXO. Jag skapade verken för utställningen vid 33 och 36 års ålder. Jag tryckte färgytorna på linne med stora schabloner och papperdiagram enligt en noggrann plan. Arbetet var spännande, exakt och långsamt.

Numera arbetar jag med andra metoder, men jag upplever fortfarande glädjen i att blanda och kombinera färger. Den glädje som färg ger har inte försvunnit med åren.

Vid tidpunkten för verkens färdigställande skrev jag i mina anteckningar: ”När de klara färgerna försvinner ur landskapet när vintern kommer, dyker de upp i mina verk. Mitt behov av att använda och bearbeta dem är både psykologiskt och fysiskt. Färger ger mig energi.””

Virpi_V-L_KESA

Virpi Vesanen-Laukkanen, Kesä. Photo: Jari Laukkanen.

KESÄ

Seulapainanta käsin paperikaavioita käyttäen, 1990. Materiaalit: Pellavakangas, pigmenttivärit.

Screen printing using hand-made paper stencils, 1990. Materials: Linen fabric, pigment colors.

Screentryck med handgjorda pappersschabloner, 1990. Material: Linne, pigmentfärger.

Virpi_V-L_KESA

Virpi Vesanen-Laukkanen, Hiekkaa ja merta. Photo: Jari Laukkanen.

HIEKKAA JA MERTA

Seulapainanta käsin paperikaavioita käyttäen, 1993. Materiaalit: Pellavakangas, pigmenttivärit.

Screen printing using hand-made paper stencils, 1993. Materials: Linen fabric, pigment colors.

Screentryck med handgjorda pappersschabloner, 1993. Material: Linne, pigmentfärger.

Ulla-Maija-Vikman

Ulla-Maija Vikman. Photo: Miia Pöytälaakso.

ULLA-MAIJA VIKMAN

”Töissäni tutkin värejä ja niiden optista sekoittumista. On kiinnostavaa nähdä, miten erivärisistä langoista syntyy elävä väripinta, vähän niin kuin ryijyssä.

Lankojen liike ja pinnan epätasaisuus lisäävät sävyeroja. Myös päivänkierron mukana tekstiilin värit muuttuvat.

Viskoosikuitu, jota käytän, on palkitseva materiaali, koska se heijastaa valoa, värjäytyy ja laskeutuu kauniisti.”

In English:

”In my works, I explore colors and their optical blending. It is fascinating to see how differently colored yarns form a vibrant color surface, somewhat like in a rya.

The movement of the yarns and the unevenness of the surface enhance the tonal variations. The colors of the textile also change with the cycle of daylight.

The viscose fiber I use is a rewarding material, as it reflects light, takes dye well, and drapes beautifully.”

På svenska:

”I mina verk undersöker jag färger och deras optiska blandning. Det är intressant att se hur garn i olika färger skapar en levande färgyta, ungefär som i en rya.

Garnens rörelse och ytans ojämnhet förstärker nyansskillnaderna. Textilens färger förändras också i takt med dygnets ljus.

Viskosfibern som jag använder är ett tacksamt material, eftersom den reflekterar ljus, tar upp färg väl och faller vackert.”

UllaMaijaVikman_teos

Ulla-Maija Vikman, 11313322. Photo: Rauno Träskelin.

11313322

Viskoosilankamaalaus, 1999.

Viscose yarn painting, 1999.

Viskosgarnsmålning, 1999.

Jana-Vyborna-Turunen

Jana Výborná-Turunen. Photo: Anna-Liisa Nikus.

JANA VÝBORNÁ-TURUNEN

”Teos on käsin tehtyä paperia yhdistettynä punaiseksi värjätylle harsokankaalle. Paperia ei ole värjätty. Se on tehty isäni käytössä olleista Tshekkoslovakian armeijan punaisista puuvillaboksereista.

Materiaali on kuvioitu luukuvioseulan läpi, kutistettu ja ommeltu tähdeksi. Pinta muistuttaa jossain kohdassa ylikuivunutta, haljennutta maaperää ja muualla krokotiilin nahkaa.

Punainen väri on teoksessa olennainen ja sillä on symbolinen merkitys. Se tuo mukanaan isäni historian ammattisotilaana sekä oman lapsuuteni ja nuoruuteni punatähden varjossa. Samalla se on voimakas, rohkea, voittamaton, suosikkivärejäni.”

In English:

”The work is made of handmade paper combined with red-dyed gauze fabric. The paper itself has not been dyed. It is made from red cotton boxer shorts once worn by my father in the Czechoslovak army.

The material has been patterned through a lace stencil, shrunk, and sewn into the shape of a star. In places, the surface resembles over-dried, cracked soil, while elsewhere it evokes crocodile skin.

The color red is essential to the work and carries symbolic meaning. It brings with it my father’s history as a professional soldier, as well as my own childhood and youth lived in the shadow of the red star. At the same time, it is powerful, bold, and invincible, one of my favorite colors.”

På svenska:

”Verket är gjort av handgjort papper kombinerat med rödinfärgat gasvävstyg. Själva pappret är inte färgat. Det är tillverkat av röda bomullsboxershorts som använts av min far i den tjeckoslovakiska armén.

Materialet har mönstrats genom en spetsliknande schablon, krympts och sytts till en stjärna. Ytan påminner på vissa ställen om uttorkad, sprucken jord och på andra om krokodilskinn.

Den röda färgen är central i verket och har en symbolisk betydelse. Den bär med sig min fars historia som yrkessoldat samt min egen barndom och ungdom i den röda stjärnans skugga. Samtidigt är den kraftfull, modig och oövervinnerlig, en av mina favoritfärger.”

Jana-Vyborna-Turunen_punatahti4

Jana Výborná-Turunen, Punatähti.

PUNATÄHTI

Sekatekniikka, 2003. Materiaalit: Käsintehty puuvillapaperi, sideharsokangas.

Mixed media, 2003. Materials: Handmade cotton paper, gauze fabric.

Blandteknik, 2003. Material: Handgjort bomullspapper, gasväv.

tarja-wallius

Tarja Wallius. Photo: Harri Heinonen / KUMMA.

TARJA WALLIUS

”Punainen väri symboloi rakkautta, intohimoa, voimaa ja energiaa, mutta myös vaaraa, sotaa ja aggressiivisuutta. Tämän hetken sodat eri puolilla maailmaa saavat ihmettelemään, miksi ihmiset eivät voi elää rakkaudessa vihan sijaan.

Myös materiaalien uusiokäytössä ja kierrättämisessä on vielä puutteita, vaikka tietoisuus onkin lisääntynyt. Maailma hukkuu vihaan ja roskaan. Voisiko maailma hukkua rakkauteen?

Teos koostuu sydämen muotoisista tyynyistä, joita on yhtä paljon kuin itsenäisiä valtioita (195 v. 2021). Käytän työskentelyssäni pelkästään kierrätettyä ja löydettyä materiaalia sellaisenaan muuttamatta materiaalin väriä. Työskentelytapani ja materiaalin valinta on myös ekologinen ja ympäristöystävällinen.”

In English:

”The color red symbolizes love, passion, strength, and energy, but also danger, war, and aggression. The current wars around the world make one wonder why people cannot live in love instead of hatred.

There are still shortcomings in the reuse and recycling of materials, even though awareness has increased. The world is drowning in hatred and waste. Could it drown in love instead?

The work consists of heart-shaped pillows, as many as there are independent states (195 in 2021). In my practice, I use only recycled and found materials as they are, without altering their color. My working method and choice of materials are also ecological and environmentally friendly.”

På svenska:

”Den röda färgen symboliserar kärlek, passion, styrka och energi, men också fara, krig och aggression. De pågående krigen runt om i världen får en att undra varför människor inte kan leva i kärlek i stället för i hat.

Det finns fortfarande brister i återanvändning och återvinning av material, även om medvetenheten har ökat. Världen håller på att drunkna i hat och avfall. Skulle den kunna drunkna i kärlek i stället?

Verket består av hjärtformade kuddar, lika många som det finns självständiga stater (195 år 2021). I mitt arbete använder jag enbart återvunnet och upphittat material i dess befintliga form, utan att förändra materialets färg. Mitt arbetssätt och mitt materialval är också ekologiska och miljövänliga.”

Tarja_Wallius_Rakkauden_meri

Tarja Wallius, Rakkauden meri. Photo: Simo Horsmanheimo.

RAKKAUDEN MERI

Sekatekniikka, 2021. Materiaalit: Tyynyt, kankaat, maalaus-, painanta- ja kirjontatarvikkeet. Teokseen kuuluu myös äänimaisema. Äänimaiseman suunnittelu: Tarja Wallius ja Simo Horsmanheimo

Mixed media, 2021. Materials: Decorative pillows, fabrics, painting, printing, and embroidery materials. The work also includes a soundscape designed by Tarja Wallius and Simo Horsmanheimo.

Blandteknik, 2021. Material: Prydnadskuddar, tyger, måleri-, tryck- och broderimaterial. Verket innehåller även ett ljudlandskap designat av Tarja Wallius och Simo Horsmanheimo.

Kristiina-Wiherheimo

Kristiina Wiherheimo.

KRISTIINA WIHERHEIMO

”…Pieni valoläiskä.

Villan ja silkin värit antavat kaikkensa…”

In English:

”…A small patch of light.

The colors of wool and silk give their all…”

På svenska:

“…En liten fläck av ljus.

Ullens och silkets färger ger allt…”

Kristiina-Wiherheimo_Saturnuksen-renkaat

Kristiina Wiherheimo, Saturnuksen renkaat. Photo: Arto Liiti.

SATURNUKSEN RENKAAT

Sekatekniikka, 2011. Materiaalit: Värjätty ja huovutettu villlakangas.

Mixed media, 2011. Materials: Dyed and felted wool fabric.

Blandteknik, 2011. Material: Färgat och tovat ylletyg.

Kristiina-Wiherheimo

Maija Fagerlund. Photo: Eeva Suoralahti

annamari_leppisaari

Anna-Mari Leppisaari.

MAIJA FAGERLUND &
ANNA-MARI LEPPISAARI

”Olemme kahden tekstiilisuunnittelijan ja -taiteilijan työryhmä, ja työskentelemme molemmat tekstiilisuunnittelun lehtoreina Aalto-yliopistossa opetuksen ja taiteellisten projektien parissa.

Meitä yhdistää kiinnostus luonnonväreihin ja kudottuihin kankaisiin. Teoksemme kommentoivat tekstiilituotannon kestämättömiä käytäntöjä ja tarjoavat ideoita luonnonvärien vastuulliseen käyttöön. 

Tekstiiliteollisuuden ympäristövaikutukset ovat merkittäviä: värjäys kuluttaa valtavia määriä vettä ja kemikaalit kuormittavat ympäristöä. Uskomme, että suhtautumisellaan väriin taiteilijat ja suunnittelijat voivat kommentoida ja luoda kestävämpiä toimintatapoja, esimerkiksi hyödyntämällä värjäämättömien kuitujen luonnollisia sävyjä tai käyttämällä luonnonvärejä.”

In English:

”We are a working group of two textile designers and artists, and we both work as lecturers in Textile Design at Aalto University, engaged in teaching and artistic projects.

We are united by an interest in natural dyes and woven fabrics. Our works comment on unsustainable practices in textile production and propose ideas for the responsible use of natural dyes.

The environmental impact of the textile industry is significant: dyeing consumes vast amounts of water, and chemicals place a heavy burden on the environment. We believe that through their approach to color, artists and designers can comment on and create more sustainable practices, for example by utilizing the natural shades of undyed fibers or by using natural dyes.”

På svenska:

”Vi är en arbetsgrupp bestående av två textildesigners och -konstnärer, och vi arbetar båda som lektorer i textildesign vid Aalto-universitetet med undervisning och konstnärliga projekt.

Vi förenas av ett intresse för naturfärger och vävda tyger. Våra verk kommenterar ohållbara metoder inom textilproduktion och erbjuder idéer för en mer ansvarsfull användning av naturfärger.

Textilindustrins miljöpåverkan är betydande: färgning förbrukar enorma mängder vatten och kemikalier belastar miljön. Vi tror att konstnärer och formgivare genom sitt förhållningssätt till färg kan kommentera och skapa mer hållbara arbetssätt, till exempel genom att utnyttja ofärgade fibrers naturliga nyanser eller genom att använda naturfärger.”

Kristiina-Wiherheimo_Saturnuksen-renkaat

Maija Fagerlund & Anna-Mari Leppisaari, Kevät & Kesä. Photo: Anna-Mari Leppisaari.

KEVÄT

Jacquard, luonnonvärjäys, 2026. Materiaalit: Indigovärjätty viskoosi, resedalla värjätty villa, puuvilla.

Jacquard, natural dyeing, 2026. Materials: Indigo-dyed viscose, weld-dyed wool, cotton.

Jacquard, naturfärgning, 2026. Material: Indigofärgad viskos, resedafärgad ull, bomull.

KESÄ

Jacquard, luonnonvärjäys, 2026. Materiaalit: Indigovärjätty villa, resedalla värjätty villa, kokenillilla värjätty villa, puuvilla.

Materials: Indigo-dyed wool, weld-dyed wool, cochineal-dyed wool, cotton.

Material: Indigofärgad ull, resedafärgad ull, koschenillfärgad ull, bomull.

Kristiina-Wiherheimo_Saturnuksen-renkaat

Maija Fagerlund & Anna-Mari Leppisaari, Syksy & Talvi. Photo: Anna-Mari Leppisaari.

SYKSY

Jacquard, luonnonvärjäys, 2026. Materiaalit: Japanilaisella sukumo-indigolla värjätty silkki ja villa, puuvilla, villa.

Materials: Silk and wool dyed with Japanese sukumo indigo, cotton, wool.

Material: Silke och ull färgade med japansk sukumoindigo, bomull, ull.

TALVI

Jacquard, luonnonvärjäys, 2026. Materiaalit: Japanilaisella sukumo-indigolla värjätty puuvilla, indigovärjätty villa, kokenillilla värjätty villa, puuvilla.

Materials: Cotton dyed with Japanese sukumo indigo, indigo-dyed wool, cochineal-dyed wool, cotton.

Material: Bomull färgad med japansk sukumoindigo, indigofärgad ull, koschenillfärgad ull, bomull.